Los traductores tienen muchos roles

Cuando te lanzas al campo de la traducción bíblica debes ser consciente de que no solo serás un traductor; en realidad, te está comprometiendo a asumir diferentes “personalidades”.

Serás un granjero, que producirá “alimento espiritual” para el mundo; serás un periodista, comunicando información crucial. Serás también un revolucionario, derribando mentiras y falsas creencias; un sembrador, poniendo los cimientos de las iglesias.

Por supuesto, serás un narrador y la historia que contarás es la más importante de todas. Serás un soldado, protegiendo a quienes necesitan ser protegidos y arrebatándole territorio al diablo y hasta te involucrarás en el área del transporte, pues llevarás a la gente al Reino de Dios.

Definitivamente, un traductor bíblico tendrá muchas personalidades, todas guiadas por un mismo corazón, motivado por llevar el amor de Dios a las personas.

¿Estás listo?

Orando por la bendición de Dios sobre las palabras

Para los traductores bíblicos y para aquellos que presentan el Evangelio a personas que nunca han oído claramente las buenas nuevas de Jesús, es fundamentalmente importante que estudien el idioma atentamente.

Pero, además de aprender el idioma, es esencial entender la cultura y la comunicación grupal. Implica comprender más allá de las palabras y entender cómo funcionan éstas en ese grupo étnico. Y ese no es un proyecto fácil ni rápido.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *